Сліпенюк, Василь ВолодимировичСлипенюк, Василий ВладимировичSlipeniuk, Vasyl V.2019-08-132019-08-132019Вісник Одеського національного університету = Odesa National University Heraldhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/24956У статті досліджується правова основа участі сурдоперекладача при здійсненні судочинства в Україні та його правовий статус. Проаналізовано особливості залучення сурдоперекладача в судовий процес та звернено увагу на проблематику порядку і розміру компенсації витрат та виплати винагороди за надання послуг сурдоперекладу у судовому процесі. Окрім процесуальних питань участі сурдоперекладача в судовому процесі також було досліджено специфіку здійснення судового сурдоперекладу та визначено організаційні умови для його ефективності.В статье автором исследовано международное закрепление прав лиц с недостатками слуха и их воплощение в национальном законодательстве Украины, рассмотрены понятия сурдоперевода и сурдопереводчика. Автором выделены права, обязанности и ответственность сурдопереводчика при обеспечении им реализации конституционного права лиц с недостатками слуха на использование в судопроизводстве родного языка или языка, который они понимают. Кроме того, проанализированы особенности привлечения сурдопереводчика в судебный процесс Центрами по предоставлению бесплатной вторичной правовой помощи и с помощью Реестра переводчиков жестового языка, рассмотрены особенности аттестации переводчиков жестового языка. Также автор обращает внимание на проблематику порядка и размера компенсации расходов и выплаты вознаграждения за предоставление услуг сурдоперевода в судебном процессе. Кроме процессуальных вопросов участия сурдопереводчика в судебном процессе также была исследована специфика осуществления судебного сурдоперевода и определены организационные условия для его эффективности.In the article the author researched the international affirmation of the rights of persons with hearing impairments and their implementation in the national legislation. The concepts of sign language interpretation and sign language interpreters are opened. The author distinguishes the rights, dutiesand liability of the sign language interpreter during the implementation of the constitutional right of hearing impaired persons to use their mother tongue or the language which they understand. In addition, the peculiarities of the sign language interpreter’sinvolvement into the litigation by centers for the provision of free secondary legal aid and through the Register of Sign Language Interpreters were analyzed; peculiarities of certification of sign language interpreters were demonstrated. The author also paid attention to the problems of the order and amount of expenses’ compensation and payment of remuneration for the provision of sign language interpretation services in the litigation. In addition to the procedural issues of the sign language interpreter’s participation in the litigation, the specificity of the judicial sign language interpretation’s realization in the litigation was also explored and the organizational conditions for its effectiveness were determined.ukправо на справедливий судправо на використання в судочинстві рідної мови або мови, яку особа розумієсурдоперекладперекладачсудовий процесправо на справедливый судправо на использование в судопроизводстве родного языка или языка, который лицо понимаетсурдопереводпереводчиксудебный процессa right to fair trialthe right to use in the legal proceedings the mothertongue orlanguage that the person understandsa sign language interpretationan interpretera litigationСурдоперекладач у процесі реалізації конституційного права на використання в судочинстві рідної мови або мови, яку особа розумієСурдопереводчик в процессе реализации конституционного права на использование в судопроизводстве родного языка или языка, который лицо понимаетSign language interpreter in the process of implementing the constitutional right to use mother tongue or language, which person understands, in the court proceedingArticle