Ринкова, Ольга Валеріївна2018-12-052018-12-052016Ринкова, О. В. Переклад морської термінології у книзі "Правила вітрильницьких перегонів 2009-2012" з англійської на українську мову = Marine terms in translation of the book "Salting Rules 2009-2012 : Дипломна робота спеціаліста / О. В. Ринкова; наук. кер. А. Є. Болдирева; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2016. – 65 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/20198Світовою тенденцією кінця минулого та початку нинішнього тисячоліття є глобалізація економіки та інтеграційні процеси в культурі, наукових та технічних областях, що привели до зростання кількості різномовних контактів На межі другого і третього тисячоліть все більше стає очевидним, що людство розвивається шляхом розширення взаємозв’язків та взаємозалежності різних країн, народів та культур. Цей процес охопив різні сфери суспільного життя усіх країн світу. Люди, де б вони не жили, відчувають міцніший зв'язок один з одним, інформаційні та фінансові потоки стали більш вільними, товари та послуги, зроблені в одній країні, можуть бути використані в іншійuk6.020303 філологіяспособи утворення термінівморська термінологіяпереклад морських термінівописовий перекладПереклад морської термінології у книзі "Правила вітрильницьких перегонів 2009-2012" з англійської на українську мовуMarine terms in translation of the book "Salting Rules 2009-2012Diplomas