Семененко, Олександра ЮріївнаСемененко, Александра ЮрьевнаSemenenko, Оleksandra Yu.Верзілова, Є. Ф.2022-07-292022-07-292021Вісник Одеського національного університету = Odesa National University Heraldhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/33414У статті розглянуто особливості перекладу романів Дж. Роулінг про Гаррі Поттера українською мовою. Проаналізовано фонетичні і лексичні особливості заклинань як оказіоналізмів. Простежено зв’язок між фонетичною формою і значенням заклинань. Представлено класифікацію магічних формул у романах Дж. Роулінг. Схарактеризовано всі перекладацькі трансформації, використані в українських перекладах. Проаналізовано перекладацькі стратегії магічних формул-заклинань в українських перекладах.The article considers the peculiarities of the translation of J. Rowling’s novels about Harry Potter into Ukrainian. Phonetic and lexical features of spells as occasionalisms are analyzed. The connection between the phonetic form and the meaning of spells has been traced. The classification of magic formulas in J. Rowling’s novels is presented. All translation transformations used in Ukrainian translations are characterized. Translation strategies of magic spell formulas in Ukrainian translations are analyzed.ukперекладмагічна формулазаклинанняреаліяукраїнська моваtranslationmagic formulaspellsrealityUkrainian languageВербальні особливості заклинань у романах Дж. Роулінг про Гаррі Поттера: перекладацький аспектVerbal features of spells in J. Rowling’s novels about Harry Potter: translation aspectArticlehttps://doi.org/10.18524/2307–8332.2021.2(24).251855