Ткачівська, М. Р.Tkachivska, M.Ткачивская, М. Р.2013-04-112013-04-112012Слов’янський збірник : Збірник наукових працьhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/3567Слов’янський збірник: Збірник наукових праць.Статтю присвячено дослідженню особливостей відтворення семантико-стилістичних функцій етнографічних реалій у романі Ю. Андруховича «Дванадцять обручів» засобами німецької мови. Проаналізовано вплив традиційних способів перекладу реалій на рівень відтворення їх етномовної семантикиThe article is devoted to the study of the special features of reproducing the semanticstylistic functions of the ethnographic realia in Yu. Andrukhovych’s novel “The Twelve Rings” by means of the German language. The influence of the traditional ways of realia translation on the level of their ethnolingual semantics reproduction is analyzed thereСтатья посвящена исследованию особенностей воспроизведения семантико-стилистических функций этнографических реалий в романе Ю. Андруховича «Двенадцать обручей» средствами немецкого языка. Проанализировано влияние традиционных способов перевода реалий на уровень воспроизведения их этноязыковой семантикиukреаліясмислова структураденотативна семаконотативна семаетномовний компонентrealiasemantic structuredenotative semeconnotative semeethnolingual componentреалиясмысловая структураденотативная семаконнотативная семаэтноязыковой компонентЕтномовний компонент українських реалій у німецькомовному перекладі роману Ю. Андруховича «Дванадцять обручів»The Ethnolingual Component of Ukrainian Realia in the German Translation of Yu. Andrukhovych’s Novel «The Twelve Rings»Этноязыковой компонент украинских реалий в немецкоя‑ зычном переводе романа Ю. Андруховича «Двенадцать обручей»Article