Панкова, Людмила2018-08-022018-08-022005Δόξα / Докса. Збірник наукових праць з філософії та філологіїhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/18205Понятие анекдота весьма многогранно и, тем не менее, в  русском  языке  (и  как  мы  увидим  ниже,  только  в  нём) существует специальное и вполне определённое название для рассматриваемого  явления.  В  английском  языке  нечто подобное называется joke, canned joke, funny story («шутка, забавная, эффектная история»). Во франкоязычной культуре сходное  явление  получило  название  historie  («басня, небылица»)  или  amusante  historie  («забавная  история»). Наконец,  в  немецком  языке  словом  witz  обозначаются  и шутка,  и  острота,  и  то,  что  в  русском  языке  называется анекдотом. Таким образом, во всех случаях интересующее нас явление обозначается более широким, родовым словом, гиперонимом, охватывающим несколько близких по смыслу наименований.  И  только  в  русском  языке  существует специальное,  отдельное  название  исследуемого  явления. Целью нашей статьи является анализ этого явления с точки зрения  сюжетной  композиции  и  выявление  особенностей этой композиции.ruанекдотформасюжетная композицияАнекдот: особенности формы и сюжетной композицииArticle