Панкова, Людмила2018-08-022018-08-022005Δόξα / Докса. Збірник наукових праць з філософії та філологіїhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/18205Понятие анекдота весьма многогранно и, тем не менее, в русском языке (и как мы увидим ниже, только в нём) существует специальное и вполне определённое название для рассматриваемого явления. В английском языке нечто подобное называется joke, canned joke, funny story («шутка, забавная, эффектная история»). Во франкоязычной культуре сходное явление получило название historie («басня, небылица») или amusante historie («забавная история»). Наконец, в немецком языке словом witz обозначаются и шутка, и острота, и то, что в русском языке называется анекдотом. Таким образом, во всех случаях интересующее нас явление обозначается более широким, родовым словом, гиперонимом, охватывающим несколько близких по смыслу наименований. И только в русском языке существует специальное, отдельное название исследуемого явления. Целью нашей статьи является анализ этого явления с точки зрения сюжетной композиции и выявление особенностей этой композиции.ruанекдотформасюжетная композицияАнекдот: особенности формы и сюжетной композицииArticle