Степанов, Евгений НиколаевичСтепанов, Євгеній МиколайовичStepanov, Yevhenii M.2011-06-302011-06-302011Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавстваhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/1542Статья предлагает пути решения вопроса о региональной вариативности русского языка по- сле распада СССР. Дискутируя с авторами и сторонниками концепции Журавлёвой-Рудякова, согласно которой современный русский язык имеет несколько национальных вариантов, автор статьи утверждает, что в новейшей истории ни одна русская диаспора не стала новой нацией и не слилась с другой нацией, образовав общую третью нацию, следовательно, в современном своём состоянии русский язык не имеет национальных вариантов, а региональными вариантами едино- го национального русского языка являются территориальные койне (региолекты). Каждое терри- ториальное койне имеет разные степени реализации приобретённых особенностей в зависимости от групп носителей: представителей русской диаспоры, русскоговорящих представителей других наций, носителей русского языка как неродного.The article suggests the solutions of the problem of regional variability of the Russian language after the collapse of the USSR. Discussing Zhuravleva's and Rudyakov's concept , according to which the modern Russian language has a number of national versions, the author of this article insists that in recent history, neither the Russian diaspora has become a new nation, nor it merged with another nation, creating a common third nation. Therefore, the Rus- sian language in its modern state has no national versions, and regional variations of a single national language are the Russian territorial contact vernaculars (regiolects). Each territorial contact vernacular has different degree of realization of acquired characteristics, depending on native speakers' groups: representatives of the Russian diaspora, Russian-speaking representatives of other nations, speakers of Russian which is not their mother tongue.Стаття пропонує шляхи вирішення питання про регіональну варіативність російської мови після розпаду СРСР. Дискутуючи з авторами та прибічниками концепці ї Журавльової Рудякова, згідно з якою сучасна російська мова має декілька національних варіантів, автор статті стверджує, що в новітній історії жодна російська діаспора не стала новою нацією та не злилася з іншою нацією, утворивши спільну третю націю, отже, в сучасному своєму стані російська мова не має національних варіантів, а регіональні варіанти єдиної національної російської мови є територіальними койне (регіолектами). Кожне територіальне койне має різні ступені реалізації надбаних особливостей залежно від груп носіїв: представників російської діаспори, російськомовних представників інших націй, носіїв російської мови як нерідної.ruрусский языксоциолингвистиканациональный вариант языкатериторриальное койненоситель русского языкаRussiansociolinguisticsthe national version of the languageterritorial contact vernacularnative speakers of Russianросійська мовасоціолінгвістиканаціональний варіант мовитериторіальне койненосії російської мовиНациональные варианты русского языка или русские территориальные койне?Національні варіанти російської мови чи російські територіальні койне?National versions of Russian or Russian territorial contact vernaculars?Article