Дорошенко, Вікторія Віталіївна2020-09-232020-09-232018Дорошенко, В. В. Передача каламбуру в англійській поезії нонсенсу на російську мову = Pun in Russian translation of English nonsense verse : дипломна робота магістра / В. В. Дорошенко; наук. кер. Л. С. Яровенко; ОНУ ім. І. І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 70 сhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/28765оловна мета кожного перекладача – це адекватний переклад тексту, але адекватний переклад тексту не може бути здійснений без певних чинників. Перекладознавство як наука, з’явилась не так давно, але вже зробила багато успіхів на шляху розвинення. Перекладознавство займається систематичним вивченням перекладу, як письмового, так і усногоThe final aim of the work is to trace and systematize the most frequent methods and devices used for translation of play on words in order to work out some practical recommendation to be used in teaching English and Russian stylistics and the theory of translationuk035.04 германські мовикаламбуркласифікація каламбурівкласифікація каламбурів в англійській поезії нонсенсуособливості перекладу каламбуруПередача каламбуру в англійській поезії нонсенсу на російську мовуPun in Russian translation of English nonsense verseDiplomas