Стратегії та аналіз в усному та письмовому перекладі
dc.contributor.author | Матузкова, Олена Прокопівна | |
dc.contributor.author | Гринько, Ольга Сергіївна | |
dc.contributor.author | Гринько, Ольга Сергеевна | |
dc.contributor.author | Hrynko, Olha S. | |
dc.contributor.author | Горбатюк, Наталя Олегівна | |
dc.contributor.author | Горбатюк, Наталья Олеговна | |
dc.contributor.author | Horbatiuk, Natalia O. | |
dc.date.accessioned | 2020-09-14T11:51:42Z | |
dc.date.available | 2020-09-14T11:51:42Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description.abstract | Цей методичний посібник розроблено спеціально для викладачів та студентів-магістрів, що навчаються за спеціалізацією «Переклад з англійської мови та другої іноземної» в Одеському національному університеті імені І.І. Мечникова. Матеріали посібника спрямовані на формування у студентів теоретичних знань та вироблення практичних навичок передперекладацького та перекладацького аналізу тексту, власне процесу перекладу та його редагування. Правильний переклад – це результат не тільки досконалого володіння мовами, але і, насамперед, знання законів теорії та практики перекладу, що дозволяє виробити вірну стратегію перекладу. Вміле дотримання таких «законів» і відрізняє професійний переклад від адекватного або навчального. Під час пошуку перекладацьких рішень і виборі оптимального варіанту професійний перекладач повинен чітко знати вимоги, що пред'являються до його/ її перекладацької діяльності й до тексту перекладу. Водночас він/ вона керуються насамперед теоретично обґрунтованими аргументами, відпрацьованими практичними навичками й потім уже покладаються на свою інтуїцію. Уміння знаходити й застосовувати на практиці такі аргументи передбачає наявність певної теоретико-методологічної бази. Основною метою представленого методичного посібника є формування загальних та фахових компетентностей у студентів, поглиблення їх теоретичної бази та вироблення навичок перекладацького й стилістичного аналізу різножанрових текстів. | uk_UA |
dc.identifier | УДК 811.111’255/2 (079) | |
dc.identifier.citation | Стратегії та аналіз в усному та письмовому перекладі : метод. посіб. – Одеса : ОНУ, 2020. – 67 с. | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-637-160-1 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/28579 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | uk_UA |
dc.subject | стратегія перекладу | uk_UA |
dc.subject | передперекладацький аналіз | uk_UA |
dc.subject | процес перекладу | uk_UA |
dc.subject | постперекладацьке редагування | uk_UA |
dc.title | Стратегії та аналіз в усному та письмовому перекладі | uk_UA |
dc.type | Learning Object | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- horbatiuk_strategii.pdf
- Розмір:
- 1.41 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: