Перекладацький аналіз та власний переклад художнього прозаїчного тексту
dc.contributor.author | Вісленко, Яна Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2019-04-20T10:42:29Z | |
dc.date.available | 2019-04-20T10:42:29Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | Визначень вірного перекладу майже також багато, як і авторів, які займаються обмірковуванням предмету. І це більш менш зрозуміло, тому що перекладаються абсолютно різноманітні матеріали, причому при публікації переслідуються найрізноманітніші цілі і враховуються найрізноманітніші потреби потенційних одержувачів перекладу. Крім того, живі мови постійно змінюються, а стилістичні переваги постійно модифікуються. Саме тому переклад, припустимий в якомусь одному історичному періоді, може бути абсолютно не припустимим в іншому. Відносини між мовами звичайно розглядаються як двобічні, хоча і не завжди симетричні. Переклад як процес завжди має однобічний характер: він завжди виконується в якомусь одному завданому спрямуванні, з мови джерела на мову перекладу. Визначення перекладу можна пояснити наступним чином: заміна текстового матеріалу одної мови еквівалентним текстовим матеріалом іншої мови. | uk |
dc.identifier.citation | Вісленко, Я. О. Перекладацький аналіз та власний переклад художнього прозаїчного тексту : кваліфікаційна робота / Я. О. Вісленко; наук. керiвник: Л. С. Яровенко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2013. – 75 с. | uk |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/23757 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | uk |
dc.subject | 7.02030304 переклад | uk |
dc.subject | передперекладацький аналіз | uk |
dc.subject | лінгво перекладацький коментар | uk |
dc.subject | A Convenient Solution | uk |
dc.subject | Trevor Whitton | uk |
dc.subject | фоновий коментар | uk |
dc.title | Перекладацький аналіз та власний переклад художнього прозаїчного тексту | uk |
dc.type | Diplomas | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- 7.02030304_Vislenko_Yana_Oleksandrivna1.docx
- Розмір:
- 44.3 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: