Переклад реалій у романах І. Ільфа та Є. Петрова на англійську мову
dc.contributor.author | Новицька, Кристина Ігорівна | |
dc.date.accessioned | 2019-03-23T09:57:16Z | |
dc.date.available | 2019-03-23T09:57:16Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | Переклад як наука по мірі свого розвитку охоплює велику кількість проблем і спірних питань. Намагаючись відповісти на питання «як перекладати?» дослідники звертають увагу на різноманітні об’єкти перекладу, які частіш за все є дискусійними. Переклад грає велику роль в культурному розвитку людства. Завдяки перекладу люди однієї країни знайомляться з життям інших народів за допомогою художніх творів. В зв’язку з цим завданням перекладача є передати засобами іншої мови цілісно й вірно зміст оригіналу, зберігаючи його національну своєрідність. Дослідження питання, яке пов’язане з переданням своєрідності у перекладі, зводиться, головним чином, до розкриття засобів передачі слів, які позначають реалії. | uk |
dc.identifier.citation | Новицька, К. І. Переклад реалій у романах І. Ільфа та Є. Петрова на англійську мову : кваліфікаційна робота / К. І. Новицька; наук. керiвник: А. Є. Болдирева; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2013. – 47 с | uk |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/23177 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.subject | 7.02030304 переклад | uk |
dc.subject | поняття реалія | uk |
dc.subject | І. Ільф та Є. Петров | uk |
dc.subject | роман Дванадцять стільців | uk |
dc.subject | роман Золоте теля | uk |
dc.title | Переклад реалій у романах І. Ільфа та Є. Петрова на англійську мову | uk |
dc.type | Diplomas | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Novytska Krystyna Ihorivna 7.02030304_1.pdf
- Розмір:
- 357.39 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: