Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/5892
Title: Приёмы речевого воздействия в рекламных текстах В. Маяковского
Other Titles: Прийоми мовленнєвого впливу в рекламних текстах В. Маяковського
The techniques of speech influence in advertising texts BY V. Mayakovskiy
Authors: Шевчук, Лариса Васильевна
Шевчук, Лариса Василівна
Shevchuk, Larysa V.
Citation: Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавства
Issue Date: 2014
Publisher: Астропринт
Keywords: суггестия
речевое воздействие
вербальные техники суггестии
реклама
текст
сугестія
мовленнєвий вплив
вербальні техніки сугестії
suggestion
speech impact
verbal art of suggestion
advertisement
text
Series/Report no.: ;№ 20, С. 43-45.
Abstract: В статье рассматриваются рекламные слоганы В. Маяковского как суггестивные тексты. Доказано, что эти тексты содержат вербальные техники суггестии на всех уровнях речевой коммуникации. На фонологическом и просодическом уровнях выявлено латентное воздействие ритмизованных конструкций слоганов, направленных на инактивацию левого полушария. На лексико-стилистическом уровне наблюдается использование императивов при непосредственном обращение к адресату. Анализ лексико-грамматического уровня рекламных текстов выявил компаративно-суперлятивные конструкции с пропущенным компонентом, универсальные квантификаторы и модальные операторы. Выявленные на всех уровнях языка вербальные приёмы суггестии в рекламных текстах поэта-авангардиста дают основание считать В. Маяковского создателем эффективной рекламы для массового потребителя задолго до появления фундаментальных научно-теоретических разработок и практических рекомендаций в области рекламных технологий.
У статті розглядаються рекламні слогани В. Маяковського як сугестивні тексти. Доведено, що ці тексти містять вербальні техніки сугестії на всіх рівнях мовленнєвої комунікації. На фонологічному та просодичному рівнях виявлено латентний вплив ритмізованих конструкцій слоганів, спрямованих на інактивації лівої півкулі. На лексико-стилістичному рівні спостерігається використання імперативів при безпосередньому звертанні до адресата. Аналіз лексико-граматичного рівня рекламних текстів виявив компаративно-суперлятивні конструкції з пропущеним компонентом, універсальні квантифікатори і модальні оператори. Виявлені на всіх рівнях мови вербальні прийоми сугестії в рекламних текстах поета-авангардиста дають підставу вважати В. Маяковського фундатором ефективної реклами для масового споживача задовго до появи грунтовних на-уково-теоретичних розробок та практичних рекомендацій в галузі рекламних технологій.
The article deals with advertising slogans by V. Mayakovskiy as suggestive texts. It was proved that this texts containing the verbal art of suggestion at all levels of verbal communication. On the phonological and prosodic levels revealed a latent effect rhythmical structures of slogans aimed into inactivation of the left hemisphere. Usage of imperatives can be observed at the lexico-semantical level in direct reference to the addressee. The analysis of the lexico-grammatical level of advertising texts revealed comparative-superlative constructions with the missing component, universal quantifiers and modal operators. The verbal techniques of suggestion revealed in the advertising texts of the avant-garde poet at all the language levels, give reasons to consider Mayakovskiy the creator of effective advertisement for the mass consumer long before the fundamental scientific and theoretical study aids and practical recommendations in the field of advertising technologies appeared.
Description: Мова: науково-теоретичний часопис з мовознавства / ОНУ ім. І.І. Мечникова. – Одеса: Астропринт, 2014. – за 2013, №20: Присвячено 120-річчю від дня народження Володимира Володимировича Маяковського.
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/5892
Appears in Collections:Мова

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
43-45a.pdf111.4 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.