Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/4890
Title: ЯПОНСЬКІ ЗАПОЗИЧЕННЯ І УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС
Other Titles: Японські запозичення і український правопис
Japanese loanwords and the Ukrainian orthograthy
Authors: Бондар, Олександр Іванович
Бондарь, Александр Иванович
Bondar, O.
Citation: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць
Issue Date: 2011
Publisher: ОРІДУ НАДУ
Keywords: японська мова
українська мова
правила транслітерації
правопис запозичень
Japanese phonetics
Ukrainian phonetics
transliteration
Series/Report no.: ;Вип. 14-15, С. 55-63
Abstract: В «Українському правописі» досить добре і детально опрацьовано написання слів іншомовного походження. Правила виділено в окремий, третій розділ, що охоплює 15 параграфів. Особливо деталізовані правила написання літер И та І в словах іншомовного походження
Через велику кількість запозичень з японської мови до української гостро постала проблема створення чітких правил їх транслітерації і правопису. У статті досліджено наявні на сьогодні траислітсранійні системи і подано рекомендації щодо уточнення правил українського правопису, які грунтуються на фонетичному послідовно жіночому варіанті.
Because of plenty of Japanese loanwords in Ukrainian there is the sharp problem to work out the accurate rules of transliteration and spelling. In the article the nowadays systems of transliteration have been investigated and recommendations on clarification of rules of the Ukrainian spelling, being based on a phonetic consistently womanish variant, have given.
Description: Слов’янський збірник: збірник наук. праць; – Вип. 14-15.-Одеса: ОРІДУ НАДУ, 2011
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/4890
Appears in Collections:Слов’янський збірник

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
55-63.pdf402.05 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.