Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/4552
Title: Переводческая болезнь буквализма и как с ней бороться
Authors: Матузкова, Елена Прокопьевна
Citation: Записки з романо-германської філології = Writings in Romance-Germanic Philology
Issue Date: 2007
Publisher: Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Keywords: буквализм
перевод
переведение
Series/Report no.: ;Вип. 18.
Abstract: Процесс перевода или «переведение» - это скрупулезный и в то же время увлекательный поиск варианта перевода. Он состоит из трех частей: - зрительного восприятия; - осмысления и анализа понятого; - воспроизведения на другом языке путем последовательной подстановки вместо единиц оригинала эквивалентных единиц языка перевода
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/4552
Appears in Collections:Записки з романо-германської філології

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
80-91.pdf359.07 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.