Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3584
Title: ИНВАРИАНТ ЖАНРА И ПЕРЕВОД: КЛЕРИХЬЮ VS ЭПИГРАММА
Other Titles: Genre Invariant and Translation: Clerihew vs Epigram
Инвариант жанра и перевод: клерихью vs эпиграмма
Authors: Шама, И. Н.
Shama, I. N.
Citation: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць
Issue Date: 2012
Publisher: Видавничий дім Дмитра Бураго
Keywords: клеріх'ю
епіграма
переклад
інваріант жанру
clerihew
epigram
translation
genre invariant
клерихью
эпиграмма
перевод
инвариант жанра
Series/Report no.: ;Вип. 17.ч.2 С.546-552
Abstract: В статті подано зіставний аналіз жанрових інваріантів англійського клеріх’ю та епіграми. Наголошено на необхідності диференціювання цих жанрів при перекладі задля запобігання жанрового зсуву в цільовому тексті.
The article presents the comparative analysis of genre invariants of the English clerihew and epigram. The necessity to differentiate these genre patterns under translation is stressed to avoid the genre shift in the Target Text.
В статье представлен сопоставительный анализ жанровых инвариантов английского клерихью и эпиграммы. Подчёркивается необходимость дифференцирования этих жанров при переводе, чтобы избежать жанрового сдвига в целевом тексте.
Description: Слов'янський збірник. (збірник наукових праць). - К.:Видавничий дім Дмитра Бураго,2012.-Вип.17.- Ч.2.
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3584
Appears in Collections:Слов’янський збірник

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
sbornik slav2.546-552+.pdf1.31 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.