Етномовний компонент українських реалій у німецькомовному перекладі роману Ю. Андруховича «Дванадцять обручів»

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2012
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет
Анотація
Статтю присвячено дослідженню особливостей відтворення семантико-стилістичних функцій етнографічних реалій у романі Ю. Андруховича «Дванадцять обручів» засобами німецької мови. Проаналізовано вплив традиційних способів перекладу реалій на рівень відтворення їх етномовної семантики
The article is devoted to the study of the special features of reproducing the semanticstylistic functions of the ethnographic realia in Yu. Andrukhovych’s novel “The Twelve Rings” by means of the German language. The influence of the traditional ways of realia translation on the level of their ethnolingual semantics reproduction is analyzed there
Статья посвящена исследованию особенностей воспроизведения семантико-стилистических функций этнографических реалий в романе Ю. Андруховича «Двенадцать обручей» средствами немецкого языка. Проанализировано влияние традиционных способов перевода реалий на уровень воспроизведения их этноязыковой семантики
Опис
Слов’янський збірник: Збірник наукових праць.
Ключові слова
реалія, смислова структура, денотативна сема, конотативна сема, етномовний компонент, realia, semantic structure, denotative seme, connotative seme, ethnolingual component, реалия, смысловая структура, денотативная сема, коннотативная сема, этноязыковой компонент
Бібліографічний опис
Слов’янський збірник : Збірник наукових праць
DOI
ORCID:
УДК