Жіночий роман і «чік-літ»: вербальні особливості

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2019
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Цю роботу присвячено розгляду лінгваль- них особливостей так званої «жіночої літератури» в її найбільш відомих у літературознавстві і мовознавстві іпо- стасях: класичного жіночого роману та «чік-літ». Тради- ційно прийнято вважати, що чоловіки створюють літера- туру, важливу для всього людства, а жінки пишуть лише для жінок. Представлену роботу присвячено лінгвальним особливостям текстової об’єктивації романів «Гордість та упередження» Джейн Остен і «Щоденник Бріджит Джонс» Хелен Філдінг. Мета дослідження – виокреми- ти диференційні ознаки англомовного жіночого роману XIX ст. порівняно з чік-літ XXI ст. У процесі аналізу вирі- шені такі завдання: охарактеризовано поняття жіночий роман і чік-літ; встановлено різновиди зазначених піджан- рів; окреслено провідні особливості мовленнєвих партій героїнь у класичному жіночому романі і чік-літ. Відправ- ною точкою дослідження слугувала теза про те, що жіно- ча проза, незалежна від піджанрового втілення, належить до формульної літератури. Проведено аналіз характерних ознак класичного жіночого роману та його різновидів – «чік-літ» і «рожевий роман». Робиться висновок, що текстова репрезентація «чік- літ» – це синтез жанру традиційної казки і постфемініст- ської прози. Цьому піджанру притаманна інтертекстуаль- ність і постмодерн. Характерною ознакою цього піджанру є щоденниково-сповідна форма оповіді від першої особи, вживання прецедентних антропонімів і назв брендів, наяв- ність незалежних позазмістовних вставок та голофрастич- них означень-епітетів.
The study is dedicated to the analysis and lingual peculiarities of the so-called “female prose”, the literature genre, written mainly by women, for women and about women’s problems. The given work focuses on singling out the key difference between modern “chick-lit” and classical female romance. Treating gender as a specific social and cultural organisation of human mentality, we believe that women- writers demonstrate in their works features characteristic only of women at a given period of time. The corpus of actual material of our study is represented by the author’s narrative and characters’ dialogue taken from the classical female romance “Pride and Prejudice” by Jane Austen and the modern chick-lit story “Bridget Jones’s Diary” written by Helen Fielding. The authors of the given article argue that the traditional female novel has given the following off-spin sub-genres: “chick-lit story” and “pink romance”. Having preserved the main characteristics of the classical female romance, the two sub-genres given above have acquired a number of specific distinctive features. While comparing the verbal organisation of “Pride and Prejudice” (Jane Austen) and “Bridget Jones’s Diary” (Helen Fielding), the authors observe that, in spite of the universally acknowledged similarity of the plots and main characters, whose names almost coincide when it comes to the main “Prince Charming”, “Bridget Jones’s Diary” is actually a mixture of post-modern prose and modern Cinderella fairy-tale. In the process of study, several peculiarities have been singled out concerning the lingual representation of plot in a modern chick-lit story. The work results in the conclusion that in spite of all the distinctions marked in the paper, modern chick-lit is not only a beach-read, but also a new type of books for self-development, a source of inspiration and an example of how good opportunities happen to good people.
Эта работа посвящена рассмотрению лингвальных особенностей так называемой «женской литературы» в ее наиболее известных в литературоведении и языкознании ипостасях: классического женского романа и «чик-лит». Традиционно принято считать, что мужчины создают важную для всего человечества литературу, а женщины пишут только для женщин. Представленная работа посвящена лингвальным особенностям текстовой объ- ективации романов «Гордость и предубеждение» Джейн Остен и «Дневник Бриджит Джонс» Хелен Филдинг. Цель исследования – выделить дифференциальные призна- ки англоязычного женского романа XIX в. по сравнению с чик-лит XXI ст. В процессе анализа решены следующие задачи: охарактеризованы понятия женский роман и чик- лит; установлены разновидности указанных поджанров, изложены главные особенности речевых партий героинь в классическом женском романе и чик-лит. Отправной точ- кой исследования послужил тезис о том, что женская про- за, независимая от поджанрового воплощения, относится к формульной литературе. Проведен анализ характерних признаков классического женского романа и его разновид- ностей: «чик-лит» и «розовый роман». Делается вывод о том, что текстовая репрезентация «чиклит» – это синтез жанра трад иционной сказки и пост- феминистской прозы. Этому жанру присуща интертексту- альность и постмодерн. Характерным признаком этого поджанра является дневниково-исповедная форма пове- ствования от первого лица, употребление прецедентных антропонимов и названий брендов, наличие независимых внесмысловых вставок и голофрастических определений-эпитетов.
Опис
Ключові слова
чік-літ, класичний жіночий роман, авторський наратив, діалог персонажів, пост-модерністська проза, сюжет, chick-lit, classical female novel, author’s narrative, characters’ dialogue, post-modern prose, plot, чик-лит, классический женский роман, авторский нарратив, диалог персонажей, пост-модернистская проза, сюжет
Бібліографічний опис
Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. - 2019.
DOI
ORCID:
УДК