Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3544
Назва: ФІЛОСОФІЯ ПЕРЕКЛАДУ АНТУАНА ЛЄМЕТРА
Інші назви: Antoine Lemaitre’s philosophy jf translation
Философия перевода Антуана Леметра
Автори: Ласка, І. В.
Laska, I. V.
Ласка, И. В.
Бібліографічний опис: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць
Дата публікації: 2012
Видавництво: Одеський національний університет
Ключові слова: історія перекладу
філософія перекладу
сакральний текст
світське красномовство
вимоги до перекладу
завдання перекладача
history of translation
translation philosophy
sacrаl text
secular eloquence
the requirements for translation
the translator tasks
история перевода
философия перевода
сакральный текст
светское красноречие
требования к переводу
задачи переводчика
Серія/номер: ;Вип. 17.ч.1 С. 266-271
Короткий огляд (реферат): У статті висвітлено ключові проблеми філософії перекладу Антуана Лєметра, його погляди на природу сакрального тексту, світське красномовство, вимоги до перекладу, завдання та обов’язки перекладача
The article deals with the philosophy of translation of Antoine Lemaitre, his views on the essence of the sacral texts and secular eloquence, the requirements for translation , tasks and responsibilities of an interpreter
В статье рассматриваются ключевые проблемы философии перевода Антуана Леметра, его взгляды на сущность сакрального текста, светское красноречие, требования к переводу, задачи и обязанности переводчика
Опис: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3544
Розташовується у зібраннях:Слов’янський збірник

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
sbornik slav.266-271.pdf89.03 kBAdobe PDFЕскіз
Переглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.