Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3541
Title: ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФРАНЦУЗЬКИХ ЮРИДИЧНИХ ТЕКСТІВ: ПРАГМАТИЧНИЙ АСПЕКТ
Other Titles: Grammatical peculiarities of French juridical texts’ translation: pragmatic aspect
Грамматические особенности перевода французских юридических текстов: прагматический аспект
Authors: Куликова, В. Г.
Kulikova, V .G.
Citation: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць
Issue Date: 2012
Publisher: Одеський національний університет
Keywords: юридичний текст
прагматичний потенціал
перекладацька трансформація
переклад
juridical text
pragmatic potential
transformation
translation
юридический текст
прагматический потенциал
переводческая трансформация
перевод
Series/Report no.: ;Вип. 17.ч.1 С. 249-254
Abstract: Статтю присвячено дослідженню лінгвопрагматичних особливостей перекладу сучасних французьких юридичних текстів. У роботі висвітлюються морфологічні властивості французьких юридичних текстів та способи їх перекладу українською мовою з урахуванням прагматичного потенціалу
This paper is deals with linguistic and pragmatic peculiarities of contemporary French juridical texts’ translation. The article determines morphological characteristics of French juridical texts and the ways of its translation into Ukrainian consideration the pragmatic potential
Статья посвящена исследованию лингвопрагматических особенностей перевода современных французских юридических текстов. В работе устанавливаются морфологические свойства французских юридических текстов и приемы их перевода на украинский язык с учетом прагматического потенциала
Description: Слов’янський збірник : Збірник наукових праць.
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/3541
Appears in Collections:Слов’янський збірник

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
sbornik slav.249-254.pdf1.26 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.