Специфіка українського перекладу іменників на позначення особи у романі Елізи Ожешко «Над Німаном»

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2019
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
У статті розглянуто специфіку номінації осіб чоловічої та жіночої статі у оригінальному тексті роману Елізи Ожешко «Над Німаном» та у тексті перекладу. Художня мова як першоелемент, засіб образного відтворення художнього зображення в творі передає своєрідні особливості національного характеру, побуту, реалій, родинних стосунків та специфіку мовленнєвого етикету описуваної доби. Проаналізовано особливості перекладу та використання безеквівалентної лексики на позначення осіб, що репрезентує мовні картини світу українського та польського народів.
Опис
Ключові слова
переклад, лексика на позначення особи, безеквівалентна лексика, індивідуальний стиль
Бібліографічний опис
Філологічні студії
DOI
ORCID:
УДК