Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/28271
Title: | Особливості передачі предикату стану при перекладі з англійської мови (на матеріалі художнього твору) |
Authors: | Гринько, Ольга Сергіївна Гринько, Ольга Сергеевна Hrynko, Olha S. |
Citation: | Сучасні студії з романської і германської філології: матеріали Міжнар. наук.-практич. конф. (Одеса, 15 трав. 2020 р.). – Одеса: КП ОМД, 2020. |
Issue Date: | 2020 |
Keywords: | предикат стан переклад англійська мова |
Abstract: | Представлене дослідження присвячене предикату стану та його передачі при перекладі. Проблема визначення предикату належить до традиційних питань мовознавства, однак досі не існує єдиного загальноприйнятого визначення поняття «предикат». «Лінгвістичний енциклопедичний словник» дає наступне визначення терміну «предикат»: у логіці та мовознавстві термін, що означає конститутивний член судження – те, що висловлюється (стверджується чи заперечується) про суб’єкт. Предикат знаходиться у предикативному відношенні до суб’єкту, здатному приймати заперечення та різні модальні значення (Лінгвістичний енциклопедичний словник). |
URI: | http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/28271 |
Appears in Collections: | Статті та доповіді РГФ |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
163-165.pdf | 557.23 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.