Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/27098
Title: Вдруг…
Other Titles: Вдруг (раптом)...
Vdrug (suddenly)...
Authors: Соболевская, Елена Константиновна
Соболевська, Олена Костянтинівна
Sobolevska, Olena K.
Citation: Δοξα/ДОКСА : збірник наукових праць з філософії та філології
Issue Date: 2019
Publisher: Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Keywords: вдруг
остранение
непосредственное осязание жизни
жизнь врасплох
сфера единовременного смыслообразования раптом
очуднення
безпосередній дотик життя
життя зненацька
сфера одночасного смислоутворення
suddenly
estrangement
immediate touch of life
life unawares
the field of synchronous meaning formation
Series/Report no.: ;Вип. 1(31).
Abstract: Данный текст представляет собой опыт истолкования одного из самых часто употребляемых слов, а именно слова – вдруг, которое в русском языке имеет множество забытых синонимов. Это слово в большинстве случаев используется в значении «неожиданно» и «а что если», тогда как его смысловая сфера безгранична. Слово вдруг свидетельствует о том, что наши попытки предсказать, уловить или же описать событие жизни в его линейной причинно-временной последовательности всегда недостаточны. Человек не может вместить происходящее, оно всегда больше возможностей одной воспринимающей и переживающей экзистенции, оно не готово и не завершено, даже будучи представленным множеством таковых. Именно эту незавершенность происходящего, его всегда-возможность несовпадения с тем, что каждый из нас в отдельности и все мы вместе взятые могли бы предположить, слово вдруг и отражает. В своё время этим вдруг был глубоко озадачен Лев Шестов, находившийся под впечатлением трудов Плотина, Паскаля, Кьеркегора и особенно – Достоевского. Шестов полагал, что эти «вдруг» являются ярким подтверждением иррациональных, внеразумных сил бытия, перед которыми оказывается бессильной не только наука, но и философия с её традиционными, рациональными методами. Данный текст не посвящение Льву Шестову, но обращение к нему как высокопоставленному компетентному собеседнику, понимающему суть дела и не боящемуся головокружения, и одновременно благодарственное указание на него как гениального мыслителя, пробуждающего и побуждающего принять участие в пиршестве мышления-бытия, здесь и-теперь расходящегося многими, неведомо откуда возникающими и неведомо куда уходящими тропами.
Цей текст являє собою спробу тлумачення одного з найбільш часто вживаних в російській мові слів, а саме слова – вдруг (раптом), яке має безліч забутих синонімів. Це слово в більшості випадків використовується в значенні «несподівано» і «а що якщо», тоді як його смислова сфера безмежна. Частота використання слова вдруг (раптом) свідчить про те, що наші спроби передбачити, вловити або ж описати подію життя в її лінійній причинно-часовій послідовності завжди недостатні.
This text is an attempt of interpreting one of the most frequently used words, namely the word – vdrug (suddenly), which in Russian has a great number of forgotten synonyms. In most cases, this word is used in the meaning of “unexpectedly” and “what if”, while its meaning field is unlimited. The word vdrug (suddenly) indicates that our attempts to predict, catch or describe the event of life in its linear causal-temporal sequence are always insufficient. A person cannot accommodate everything happening, it is always greater than the possibilities of one perceiving and experiencing existence, it is not ready and not completed, even being represented by multitude ones. The word vdrug (suddenly) just reflects this incompleteness, always-possibility of mismatching with that each of us individually and all of us together could have assumed. At one time, Lev Shestov was deeply puzzled by this vdrug (suddenly), when he was impressed with the works of Plotinus, Pascal, Kierkegaard and especially Dostoevsky and thinking over their ideas. Shestov supposed that vdrug (suddenly) because of the incredible frequency of its use is a vivid confirmation of the irrational, unreasonable forces of being, to which not only science but also philosophy with its traditional, rational methods is powerless. This text is not a dedication to Lev Shestov, but addressing to him as a high-level competent interlocutor who understands the essence of the matter and is not afraid of dizziness. At the same time it is a thankful reference to him as a genius thinker, awakening and encouraging to take part in the banquet of thinkingbeing, here-and-now diverging in many, unknown from where the emerging and unknown where the outgoing paths.
URI: http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/27098
Other Identifiers: DOI: https://doi.org/10.18524/2410-2601.2019.1(31).186396
УДК 81:572
Appears in Collections:Δόξα / Докса. Збірник наукових праць з філософії та філології

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
235-241.pdf232.48 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.