Компаративний аналіз новели Генріха Белля "Der Lacher" та її російського перекладу

Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Художественное произведение является одним из способов отразить окружающую действительность, эпоху, жизнь того или иного народа, его уклад, обычаи, традиции и так далее. Именно поэтому трудности в процессе перевода представляют особый интерес для науки. Сочетание метафоричности и образности языка писателя представляет особую сложность в процессе перевода. От качества и уместности той или иной трансформации при воссоздании авторских средств образности зависит успешность всего перевода.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, перевод, эквивалентность, адекватность
Бібліографічний опис
Телеманюк, В. В. Компаративний аналіз новели Генріха Белля "Der Lacher" та її російського перекладу = Comparative analysis of Heinrich Böll's novel and it's Russian translation : дипломна робота бакалавра / В. В. Телеманюк; наук. кер. Л. Л. Букрєєва; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. німецької філології. – Одеса, 2018. – 40 с.
DOI
ORCID:
УДК