Особливості перекладу фразеологічних одиниць з компонентом make на російську та українську мови у двомовних фразеологічних словниках

Ескіз недоступний
Дата
2014
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Англійська мова має багатовікову історію. За цей час в ній накопичувалась велика кількість виразів, які люди використовують щоденно. Ці вирази є вдалими, чіткими та гарними. Таким чином і почала своє формування фразеологія англійської мови. Гарне володіння мовою, в тому числі і англійською, неможливе без знання її фразеології. Розумне використання фразеологізмів робить мову більш ідіоматичною. За допомогою фразеологічних виразів посилюється естетичний аспект мови. За допомогою ідіом, як і за допомогою різноманітних відтінків кольорів, інформаційний аспект мови доповнюється чуттєво-інтуїтивним описанням нашого світу, нашого життя. Дуже часто фразеологізми служать свого роду кодом пізнання статусу тексту (співрозмовника, теми висловлювання, відносин між учасниками комунікації та ін.) Більш переконливим доказом величних можливостей фразеологічних одиниць є те, що їх залюбки не тільки використовують, але й творчо перетворюють багато письменників, журналістів та інші творчі мовні діячі. У кожній мові протягом довготривалого її розвитку збагачується словниковий склад. Поруч із ним суттєво змінюється і фразеологічний склад мови. Він складається з найбільш типових, оригінальних й своєрідних, влучних і яскравих висловів, зворотів, словосполучень. Збагачуючи мову, вони являють собою відшліфований в процесі мовної практики матеріал, уже граматично побудований, підготовлений для висловлювання. Сукупність фразеологічних засобів і різного роду фразеологічних утворень і становить фразеологію мови. Завданням фразеології як галузі мовознавства є збирання і систематизація за лексико-граматичними ознаками типових, стабілізованих у мові слово сполучних конструкцій, яким властива специфічна смислова функція. Вивчення фразеологічних властивостей мови становить важливе завдання сучасної лінгвістики. Треба вивчати фразеологічне багатство мови, вивчати історію виникнення і розвитку фразеологічних конструкцій на основі розвитку словникового складу і граматичної будови мови.
Опис
Ключові слова
7.02030304 переклад, переклад, фразеологія, фразеологічні одиниці, переклад фразеологічних одиниць, фразеологічні словники, двомовні словники, англійська мова, російська мова, українська мова
Бібліографічний опис
Поліщук, О. О. Особливості перекладу фразеологічних одиниць з компонентом make на російську та українську мови у двомовних фразеологічних словниках : дипломна робота / О. О. Поліщук; наук. керiвник: А. Є. Болдирева; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2014. – 66 с.
DOI
ORCID:
УДК