Перекладацький аналіз та власний переклад поезії В. Маяковського на англійську мову

Ескіз недоступний
Дата
2014
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Поезію Володимира Маяковського називають поезією міста, вуличного пейзажу, руху в майбутнє, а його самого творцем нового стилю, який зробив значний вклад в розвиток російського футуризму. Десятиліття, що відокремлюють нас від часу створення останніх поетичних рядків Маяковського, – досить великий термін для перевірки часом сили читацької уваги до поета і сили його впливу на поезію його часу і наступних десятиліть. І як ми бачимо сьогодні, його ім'я не стерлося часом, а навпаки, майже перейшло в категорію загального, яке має на увазі новаторство слова, рішучі заклики та поезію вуличного маршу. Незвичною «драбинка» побудови віршів, гіперболічна образність, вживання не літературних слів та трибунна інтонація відлякує багатьох читачів вже з перших сторінок. Проте, перегортаючи сторінки одну за одною, починаєш розуміти характер поезії Володимира Маяковського, який виражений в органічному злитті гучного баса поета трибуни з чуткістю та ніжністю тихих інтонацій лірика. Без сумніву, переклад поезії є справжнім випробуванням для кожного перекладача. Слід зазначити, що кожен твір поезії представляє складний комплекс взаємно пов'язаних і взаємодіючих елементів: ритм, мелодія, архітектоніка, стилістика, смисловий, образний, емоційний зміст слів і їх поєднань. Перекладач, маючи на меті створити справжній професіональний переклад поетичного матеріалу, зобов’язаний перш за все розібратися в цих теоретичних основах та тонкощах, а тільки потім з неймовірною обережністю, увагою і повагою до праці автора приступати до процесу перекладу.
Опис
Ключові слова
7.02030304 переклад, переклад, перекладацький аналіз, переклад поетичних творів, футуризм, В. Маяковський
Бібліографічний опис
Кущ, Н. В. Перекладацький аналіз та власний переклад поезії В. Маяковського на англійську мову : дипломна робота / Н. В. Кущ; наук. керiвник: А. Є. Болдирева; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2014. – 65 с.
DOI
ORCID:
УДК