Переклад назв французьких кінофільмів українською та російською мовами: експериментальне дослідження

Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Проблема коректності перекладу назв зарубіжних фільмів є дуже актуальною, тому що перекладачі все більше уникають дослівного перекладу, збагачуючи перекладену назву тими значеннями, яких не містить оригінальна назва, отже, подекуди заголовок взагалі втрачає свій першочерговий задум, натяк, що повинен дати глядачу певне уявлення про кінострічку. Це здійснюють задля досягнення більшої популяризації прокатних кінофільмів серед глядачів, зокрема серед молодіжної аудиторії як найактивнішої категорії відвідувачів кінотеатрів. У наш час значно збільшився відсоток зарубіжних фільмів, назви яких мають «художній» переклад, який не має нічого спільного з оригінальною назвою. Отже, постає питання щодо коректності такого перекладу.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, переклад, французьких кінофільмів, українською
Бібліографічний опис
Попова, Юлія Володимирівна. Переклад назв французьких кінофільмів українською та російською мовами: експериментальне дослідження = Ukrainian and Russian Translation of the French Film Titles : дипломна робота бакалавра / Ю. В. Попова; наук. кер. Н. В. Кондратенко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Філол. ф-т, Каф. прикладної лінгвістики. – Одеса, 2018. – 79 с.
DOI
ORCID:
УДК