Компаративний аналіз роману Г. Гессе "Der Steppenwolf" та його російського перекладу

Ескіз недоступний
Дата
2015
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Перевод является одним из древнейших видов человеческой деятельности, это сложный и многогранный процесс. Обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры и традиции, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи и разные уровни развития. Задача любого перевода – это передать средствами другого языка целостно и точно содержание подлинника, сохранив его стилистические и экспрессивные особенности. Перевод должен не только то, что выражено подлинником, но и то, как это выражено в нем
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, переводоведение, понятие «перевод», теория перевода, Герман Гессе «Степной волк», сравнительный анализ
Бібліографічний опис
Самолевська, А. О. Компаративний аналіз роману Г. Гессе "Der Steppenwolf" та його російського перекладу : дипломна робота/ А. О. Самолевська; наук. керiвник: Л. Л. Букрєєва; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. німецької філології. – Одеса, 2015. – 79 с.
DOI
ORCID:
УДК