Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/23768
Title: | Определение степени адекватности романа Макса Фриша "Mein Name sei Gantenbei" и его русского перевода |
Authors: | Кадриева, Лилия Энесовна |
Citation: | Кадриева, Л. Э. Определение степени адекватности романа Макса Фриша "Mein Name sei Gantenbei" и его русского перевода : квалификационная работа / Л. Э. Кадриева; науч. рук.: Л. Л. Букреева; ОНУ им. И.И. Мечникова, Фак. РГФ, Каф. немецкой филологии. – Одесса, 2013. – 79 с. |
Issue Date: | 2013 |
Publisher: | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова |
Keywords: | 7.020303 гуманітарні науки: філологія художественная адекватность перевода Макс Фриш Mein Name sei Gantenbei Назову себя Гантенбайн |
Abstract: | Современная наука о переводе занимается изучением большого ряда теоретических и практических проблем; постоянно расширяются и дополняются существующие концепции, подтверждаются или опровергаются их положения. К числу центральных вопросов переводоведения принадлежат фундаментальные понятия «эквивалентность» и «адекватность перевода». Несмотря на неоднократное освещение этих переводческих терминов в трудах известных ученых-исследователей в области переводоведения и лингвистики, как отечественных (В.Н. Комиссаров, А.Д. Швейцер, А.В. Федоров, Я.И. Рецкер, В.Г. Гак, Л.С. Бархударов, В.С. Виноградов и др.), так и зарубежных (Ю. Найда, Дж. Кэтфорд, О. Каде, Г. Егер и др.), в целом не существует четкого разграничения данных концептуальных понятий, из которых именно адекватность признается нормативной категорией, мерой качества перевода, обусловливающей передачу как формальной, так и содержательной стороны текста оригинала. |
URI: | http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/23768 |
Appears in Collections: | Факультет романо-германської філології |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
7.020303_Kadriyeva_Lilia_Eesnovna1.docx | 50.48 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.