Граматичні трансформації в оригіналі та перекладі (на матеріалі сучасної англомовної прози)

Ескіз недоступний
Дата
2013
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Переклад - це складний і багатогранний вид людської діяльності. Хоча зазвичай говорять про переклад «з однієї мови іншою», але, насправді, в процесі перекладу відбувається не просто заміна елементів однієї мови іншої. У перекладі стикаються різні культури, різні особистості, різні склади мислення, різні літератури, різні епохи, різні рівні розвитку, різні традиції і установки. Перекладом цікавляться культурологи, етнографи, психологи, історики, літературознавці, і різні сторони перекладацької діяльності можуть бути об'єктом вивчення в рамках відповідних наук. В той же час в науці про переклад – перекладознавстві - можуть виділятися культурологічні когнітивні, психологічні, літературні та інші аспекти.
Опис
Ключові слова
7.02030304 переклад, І. Мак’юен, роман Субота, американська література, переклад художньої літератури
Бібліографічний опис
Потапов, В. С. Граматичні трансформації в оригіналі та перекладі (на матеріалі сучасної англомовної прози) : кваліфікаційна робота / В. С. Потапов; наук. керiвник: Л. С. Яровенко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2013. – 53 с.
DOI
ORCID:
УДК