Особливості передачі англійських спортивних термінів у російській та українських мовах (на матеріалі перекладних словників)

Ескіз недоступний
Дата
2016
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Складовою частиною літературної норми є стандартизовані галузеві терміносистеми. Кожна галузева терміносистема існує в межах певної мови, є її складником, не створюючи особливої мови [5, 62]. Термінологія – це один з аспектів мови, який протягом останніх десятиріч розвивається з особливою інтенсивністю. Так званий термінологічний вибух, який спостерігається майже в усіх мовах, тягне за собою запровадження великої кількості термінологічних одиниць [12, 7]. Кажучи про терміни, лінгвісти розрізняють: науку про терміни (термінознавство); фахову лексику у складі всіх слів певної мови; спеціальну лексику, що обслуговує певні галузь науки, техніки, культури тощо [12, 11]. Термін може існувати лише як елемент терміносистеми, якщо під останньою розуміти впорядковану сукупність термінів, які адекватно висловлюють систему понять теорії, що описують певну спеціальну сферу людських знань чи діяльності
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, класифікація термінів, термінологічна лексика, термін гольфа, способ перекладу
Бібліографічний опис
Романченко, А. О. Особливості передачі англійських спортивних термінів у російській та українських мовах (на матеріалі перекладних словників) = English sport terms sn Russian and Ukrainian (based on bilingual dictionaries) : дипломна робота бакалавра / А. О. Романченко; наук. кер. С. В. Єрьоменко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2016. – 47 с.
DOI
ORCID:
УДК