Особливості перекладу казок братів Грімм

Ескіз недоступний
Дата
2017
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
Номер ISSN
Номер E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
С давних времён перевод – неотъемлемая часть в коммуникации разных народов мира. Связанные с переводом сложности и ошибки возникали и будут возникать в силу как субъективных, так и объективных причин. Однако, количество неточностей и ошибок зависит от того, насколько осознанно переводчик подходит к решению проблем и анализа их причин.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, перевод, теория, классификация, виды, задачи, литературная сказка, братья Гримм
Бібліографічний опис
Журжа, К. І. Особливості перекладу казок братів Грімм = The translation peculiarities of Brothers Grimm’s fairy tales : дипломна робота бакалавра / К. І. Журжа; наук. кер. Н. Ю. Колесніченко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. німецької філології. – Одеса, 2017. – 53 с.
DOI
ORCID:
УДК