Особливості застосування лексичних трансформацій при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську та українську

Ескіз недоступний
Дата
2017
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Переклад - це передача змісту усного висловлювання або письмового тексту засобами іншої мови. Адекватний і повноцінний переклад обумовлює правильну, точну і повну передачу особливостей і змісту першотвору і його мовної форми з урахуванням всіх особливостей структури, стилю, лексики та граматики, в поєднанні з бездоганною правильністю мови, на якій робиться переклад. Основне завдання перекладача при досягненні адекватності – вміло використати різні перекладацькі трансформації, для того, щоб текст перекладу якомога точно передавав всю інформацію, укладену в тексті оригіналу, чого можна досягти при дотриманні відповідних норм мови.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, перекладознавство, трансформація, класифікація
Бібліографічний опис
Пилипенко, А. С. Особливості застосування лексичних трансформацій при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську та українську = Lexical transformations in the process of translation of the belles-lettres text from English into Rusian and Ukrainian : дипломна робота бакалавра / А. С. Пилипенко; наук. кер. С. В. Єрьоменко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2017. – 46 с.
DOI
ORCID:
УДК