Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/12078
Title: | Детерминанты процесса перевода (на материале гипо-гиперонимических переводных соответствий) |
Authors: | Матузкова, Елена Прокопьевна Matuzkova, Olena P. Матузкова, Олена Прокопівна |
Citation: | Записки з романо-германської філології = Writings in Romance-Germanic Philology |
Issue Date: | 1998 |
Publisher: | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова |
Keywords: | детерминанты перевод текста переводчик информация |
Series/Report no.: | ;Вип. 3. |
Abstract: | Как для отечественной, так и зарубежной науки о переводе в последние десятилетия характерно движение от обобщенной литературоведческой интерпретации перевода к его углубленной лингвистической характеристике, находящей отражение в разнообразных моделях и концепциях. Многие из них, хотя и признают ведущую роль переводчика в выборе и организации преобразований, как правило, недостаточно четко (если вообще) дифференцируют роль переводчика как индивидуальности, личности и переводчика как участника двуязычной коммуникации. Это в какой-то степени определяет существующий разнобой и противоречивость взглядов - особенно, когда речь идет о фактах, обусловливающих те или иные переводческие преобразования: лингвистические, экстралингвистические; объективные, субъективные и т. д. |
URI: | http://dspace.onu.edu.ua:8080/handle/123456789/12078 |
Appears in Collections: | Записки з романо-германської філології |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
203-216.pdf | 282.31 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.