Перегляд за Автор "Vesna, Tetiana V."
Зараз показуємо 1 - 11 з 11
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ "Langue de bois" - журналістський неологізм, різновид політичного дискурсу(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2007) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.У царині політичної комунікації загальнотеоретична проблема "мова і влада" конкретизується у питання взаємодії мови і політичної влади як екстралінгвістичного чинника розвитку політичного мовлення. Цей взаємозв'язок є закономірним, проте необхідно враховувати, що мовна система розвивається також за своїми власними законами, які не регулюються ззовні. Втручання до внутрішньомовних процесів у вигляді підвищеного ідеологічного контролю призводить до семантичних і стилістичних деформацій дискурсу, позначених в зарубіжній лінгвістиці терміном " langue de bois " (буквально "дерев'яна мова")Документ Кваліфікаційна магістерська робота(2023) Марінашвілі, Мальвіна Джангізівна; Телецька, Тетяна Володимирівна; Весна, Тетяна Василівна; Marinashvili, Malvina D.; Teletska, Tatiana V.; Vesna, Tetiana V.Наведено головні аспекти організації самостійної наукової діяльності здобувачів вищої освіти, основні вимоги до структури, змісту й оформлення кваліфікаційної магістерської роботи. Подано принципи академічної доброчесності, яких здобувач повинен дотримуватися. Наведено рекомендації щодо змісту і структури доповіді за науковою роботою здобувача. Для здобувачів другого (магістерського) рівня вищої освіти і наукових керівників кваліфікаційних робіт.Документ Лексичні інновації періоду коронавірусної пандемії(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2020) Весна, Тетяна Василівна; Телецька, Тетяна Володимирівна; Весна, Татьяна Васильевна; Телецкая, Татьяна Владимировна; Vesna, Tetiana V.; Teletska, Tatiana V.У статті розглянуто вплив сучасного соціального контексту, пов’язаного з пандемією Covid-19, на лінгвістичну ситуацію – появу нових елементів форми, змісту, функціонування у французькому медійному дискурсі. Таким чином підтверджується розроблений у мовознавстві метод кореляції соціальних і мовних чинників при дослідженні історичного розвитку суспільства шляхом аналізу змін його словника та виокремлення «слів-свідків» ключових понять і подій. Хронологічно робота охоплює перше півріччя 2020 року. Джерелом фактичного матеріалу є електронні версії французької періодичної преси: Le Monde, Le Figaro, Le Point, L’OBS та ін. Аналіз мовних одиниць супроводжується лінгвокраїнознавчим коментарем та прикладами з українських медіаресурсів. До лексичного корпусу входять медичні терміни та спеціальна лексика, пов’язана з освітою, засобами масової інформації та функціонуванням суспільства в умовах коронавірусної кризи. Висвітлюється позиція Французької Академії стосовно граматичних форм, семантичних ознак та функціональних характеристик мовних нововведень. Особливості вживання окремих ключових лексичних інновацій порівнюються на матеріалі періодичних видань Франції, Бельгії (Le Soir, DH.be) та Канади (Le Journal de Québec). Номінативна функція розглянутих лексем у медіа-дискурсі супроводжується стилістичним забарвленням шляхом метафоризації для посилення аксіологічних та прагматичних функцій публіцистичного тексу. Активність використання вказаної лексики підтверджується наявністю синонімічних одиниць. У досліджуваному матеріалі було виявлено використання англомовних запозичень, які можуть бути предметом окремого аналізу. Характерною ознакою виокремлених слів є їх словотвірна продуктивність, що призводить до їх поширеного вживання у різних мовних регістрах. Перелік лексичних інновацій, наведених у статті, не є вичерпним, оскільки проблеми, пов’язані з пандемією коронавірусу, спонукають до активної наукової та суспільної діяльності, яка неминуче знайде свій відбиток у мові.Документ Національно-культурний компонент у лексиці політичного дискурсу (франко-російські паралелі)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2003) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.The semantic structure o f units o f political vocabulary topical comprises interconnected ideological and national-cultural components conveying certain cognitive and pragmatic information the preservation of which in intercultural communication ensures adequate understanding of political information by the communicants.Документ Національно-культурний компонент у лексиці політичного дискурсу (франко-російські паралелі)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2000) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.Поняття культурного компоненту семантики було запроваджено до наукового обігу М. Г. Комлевим у 1969 році. У своїй праці "Компоненты содержательной структуры слова" автор вказує на соціальну значущість конотацій і наявність у змістовій структурі слів культурного та світоглядного компонентів.Документ Педагогічні засоби формування мультикультурної компетентності студентів на заняттях з дисципліни «Історія французької мови»(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2013) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.Сьогодні однією з найважливіших проблем розвитку освіти є формування мультикультурної компетентності майбутніх фахівців, їхнього творчого й критичного мислення, умінь ефективно співпрацювати з іншими в широкому соціальному контексті, про що наголошували В. Андрущенко, С. Гончаренко, В. Кремень, М. Князян.Документ Перекладацька практика(2022) Марінашвілі, Мальвіна Джангізівна; Коккіна, Ліліта Рейнісівна; Весна, Тетяна Василівна; Marinashvili, Malvina D.; Kokkina, Lilita R.; Vesna, Tetiana V.У методичних рекомендаціях наведено загальні правила організації і проведення перекладацької практики на другому (магістерському) рівні вищої освіти спеціальності 035 Філологія спеціалізації 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька. Визначено мету та завдання практики, наведено порядок її організації, вимоги до складання й оформлення звітної документації, а також критерії оцінювання результатів перекладацької практики. У додатках подано зразки оформлення звітної документації. Для здобувачів вищої освіти ступеня магістра.Документ Потенциал коммуникативных сбоев при толковании эмоджи в контексте межкультурного общения(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2017) Весна, Татьяна Васильевна; Савицкая, Юлия Витальевна; Весна, Тетяна Василівна; Савицька, Юлія Віталіївна; Vesna, Tetiana V.; Savytska, Yuliia V.Объект исследования — интернет-коммуникация с использованием эмограмм. Предмет — особенности и трудности интерпретации эмоджи в контексте межкультурной коммуникации. Целью статьи является исследование возможного неправильного понимания при общении с использованием эмоджи. Методы проведения исследования: сравнительный, описательный, метод лингвистического анализа. Результат работы состоит в подтверждении выдвинутого тезиса о том, что, несмотря на свою эксплицитность, эмоджи содержат потенциал возникновения межкультурных коммуникативных сбоев. Результаты могут быть применены при дальнейшем изучении вопросов теории и практики перевода с языка эмоджи и на него, при исследовании природы такого языка, а также при анализе и прогнозировании тенденций коммуникации, в том числе с использованием информационных технологий. В качестве вывода предложен такой возможный путь решения проблемы: для улучшения взаимопонимания между пользователями следует привести все эмоджи к единому виду, вне зависимости от платформы и устройства.Документ Франкомовний публіцистичний текст(Букаєв В. В., 2023) Весна, Тетяна Василівна; Марінашвілі, Мальвіна Джангізівна; Vesna, Tetiana V.; Marinashvili, Malvina D.У методичних рекомендаціях міститься інформація щодо історії і сучасного стану розвитку французької преси, наводиться методика аналізу змісту, паралінгвальних та лінгвальних особливостей публіцистичних текстів. Для здобувачів першого (бакалаврскього) рівня вищої освіти.Документ Ідеологізованість як окремий тип оцінного відношення (на матеріалі лексики політичної преси)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2006) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.Однією з характерних властивостей політичного дискурсу є його культурно-історична зумовленість та ідеологічна маркованість, що пов'язані з інтересами певного суспільства чи окремої соціальної групи. Така єдність мови і суспільної свідомості, мови і національної культури робить необхідним дослідження мовних значень у аспекті їх соціальної детермінованості, що особливо актуально для лексики, яка безпосередньо пов'язана з номінацією соціально значимих реалій.Документ Ідеологічний та національно-культурний компоненти в семантичній структурі лексики політичного дискурсу (на матеріалі франко- і російськомовної преси 90-х років)(Астропринт, 2002) Весна, Тетяна Василівна; Vesna, Tetiana V.Дисертацію присвячено питанням взаємозв’язку семантики та прагматики мовного знака і його адекватного відтворення в міжкультурній комунікації. Розглядається вплив соціального чинника на лінгвістичну ситуацію, що знаходить своє відображення у пресі і, відповідно, у політичному дискурсі. Уточнюється і знаходить подальший розвиток поняття ключових слів поточного моменту, виділяється раніше не відзначена лінгвістична ознака «сакралізації» і «десакралізації» слів. Визначення соціальних конотацій здійснюється з позицій нового підходу, при якому вони розглядаються не як класове, а як політичне оцінне явище. Вказуються лексичні та семантичні інновації, відсутні в лексикографічних довідниках. Семантична структура соціально актуальних одиниць політичного словника становить єдність ідеологічного та національно-культурного компонентів, що передають певну когнітивну і прагматичну інформацію, збереження якої в міжкультурному спілкуванні забезпечує адекватне розуміння політичного повідомлення комунікантами. Лексико-семантичний аналіз визначає обов’язкові комунікативні елементи, необхідні для еквівалентного сприймання соціально-політичної інформації, і надлишкові елементи, зумовлені системою мови, дискурсними і культурними рамками.