Електронний архів-репозитарій
Одеського національного університету імені І. І. Мечникова
ISSN:2310-7731
Вітаємо на цифровій платформі elONUar, що забезпечує накопичення, систематизацію, обробку, зберігання та надання у відкритий доступ електронних версій наукових, науково-дослідних, навчально-методичних праць та кваліфікаційних робіт наукових та науково-педагогічних співробітників, аспірантів та студентів Одеського національного університету імені І. І. Мечникова, а також електронних версій університетських друкованих видань.
Супровід та підтримка здійснюються Науковою бібліотекою університету
Нові матеріали для розміщення надсилайте на e-mail dspace@onu.edu.ua

Фонди
Виберіть фонд, щоб переглянути його зібрання.
Нові надходження
Сленг в англомовному публіцистичному дискурсі
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Васильєва, Ольга Олександрівна; Vasylieva, Olga O.
Поряд з телебаченням, Інтернетом і радіо друкована преса залишається найважливішим інформаційним і комунікаційним носієм, а в надзвичайних ситуаціях ще й самим надійним з них. В епоху фейкових новин і рекламних публікацій, які заполонили соціальні мереж і, надійна газетна журналістика має попит у суспільстві. В епоху глобалізації та інтенсивного розвитку міжнародних відносин публікації іноземних газет стають дедалі актуальнішими та цікавішими для сучасних читачів. У наш час засоби масової інформації сильно впливають на життя людей, на нашу свідомість, навіть на культуру та мову. ЗМІ англомовного світу по праву вважаються головними провідниками медіа сучасності: тисячі публікацій випускаються англійською мовою в десятках країн; більше 80% інформації в Інтернеті розповсюджується однією мовою, яка, з об’єктивних причин, стає мовою міжкультурного діалог. Мова газети, безумовно, має певну специфіку, що відрізняє її від мови художньої або наукової літератури, а також від розмовної мови. Англомовні газети використовують «свою мову», свій стиль викладу, який є унікальним, адже, мова, як зростаючий організм, є дзеркалом соціального прогресу. З цієї причини зростає актуальність занурення в англомовну пресу з її лексико-семантичної сторони.
Метою дослідження є визначення загальних характеристик сленгу в публіцистичному дискурсі.
Конструювання позитивного образу співрозмовника у дискурсі ток-шоу
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Хапіна, Оксана Володимирівна; Khapina, Oksana V.
Термін «телевізійне шоу» традиційно асоціюється з контролем ведучого за обговоренням певного питання поміж гостями та ведучим або певними експертами в студії, з міжособистісною розмовою. Комунікативно-прагматичні особливості англомовного телевізійного дискурсу телевізійних шоу включають тріадичну структуру «інтерв’юер – інтерв’юйований – телевізійна аудиторія».
Дискурс ток-шоу вважають умовно-спонтанним, оскільки хоча діалогічна взаємодія в ньому здійснюється в режимі «прямого ефіру», весь перебіг розмови спочатку планує режисер у відповідності до умов телевізійного дискурсу. Ток-шоу справляє враження спонтанності, завдяки іронії та дружнього піддражнення. Монологічні фрагменти підготовленого мовлення чергуються з діалогами, що виникають спонтанно та відповідають за структурою природному діалогічному мовленню; з іншого боку, діалог може бути «організований» ведучим.
Дискурс ток-шоу є переважно діалогом «нерівних» учасників – інтерв'юера-модератора, який є професіоналом на телебаченні, і інтерв'юйованого, який не володіє мовленням як професією.
Незгода з висловленою оцінкою в сучасному англомовному інтерв’ю
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Матієнко-Сільницька, Анна Валеріївна; Matiienko-Silnytska, Anna V.
Дискурс інтерв'ю, як і будь-який інший діалогічний дискурс, складається з діалогічних єдностей – структурно-семантичних одиниць, які мають два і більше компонентів, що примикають до єдиного смислового центру та взаємозумовлених семантично, структурно та комунікативно.
Репліки, що висловлюють заперечення, незгоду з висловленою оцінкою, в дискурсі інтерв’ю приєднуються за допомогою конекторів, що виражають протиріччя: but, yet, though, although, either, none the less
Semiosis of liturgical ritual as a manifestation of synergy
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Kravchenko, Nina O.; Кравченко, Ніна Олександрівна
The spiritual development of believers does not commence with cognitive conceptualization of faith objects, but rather through ritualistic foundations that systematically facilitate the internalization of faith concepts within the prepared consciousness. Consequently, to comprehend the epistemological and integrative functions of ritual, analysis must begin with its empirical application.
The synergistic efficacy of ritual in worship contexts cannot be overstated. A thorough examination of ritual's sacred dimensions is prerequisite to understanding this synergy, without which the ontological transition from profane (secular) temporality and spatiality to sacred liturgical dimensions remains unattainable.
Просодія переконування в англомовному діалогічному дискурсі (на матеріалі ток-шоу)
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Григорян, Нектар Разміковна; Дьоміна, Наталя Юхимівна; Hryhorian, Nektar R.; Domina, Natalia Yu.
Просодія переконування розглядається як одна із ключових складових комунікативної компетенції в англомовному діалогічному дискурсі. У сучасному світі, який характеризується глобалізаційними процесами, міжкультурна взаємодія набуває все більшого значення. Англійська мова виконує роль основного засобу міжнародної комунікації, де вміння ефективно застосовувати просодичні засоби є критично важливим для досягнення переконливого ефекту.
Дослідження просодичних маркерів переконування є актуальним із позицій когнітивної лінгвістики, прагматики та соціолінгвістики. У діалогічному дискурсі, який передбачає взаємодію між двома чи більше учасниками, ці маркери відіграють важливу роль у формуванні атмосфери довіри та взаєморозуміння, що є основою успішної комунікації.
Тональні характеристики компліменту в англомовному кінодискурсі
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Бігунова, Наталя Олександрівна; Bigunova, Natalia O.
Фонологічні дослідження свідчать про те, що просодичний компонент є важливим для інтерпретації дискурсу, адже він несе семіотичне і психологічне навантаження: висота тону, мелодика, темп і ритм мовлення, гучність спроможні формувати смисл в умовах усного спілкування.
У нашій концепції комплімент розглядається як позитивно-оцінний експресивний синкретичний мовленнєвий акт, що характеризується невеликим очікуваним перебільшенням чеснот співрозмовника. Предметами оцінки компліменту слугують зовнішність, майно й досягнення адресата.
Аудиторський аналіз тональних особливостей фраз компліментів здійснили п’ять викладачів фонетики англійської мови, які прослухали пропоновані фрази компліментів, виокремлені з сучасного англомовного кінодискурсу, та проаналізували тональні характеристики цих фраз.
Елізабет Беннет – перша асертивна героїня жіночого роману: структурно-синтаксичний вимір
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Репушевська, Ірина Ігорівна; Repushevska, Iryna I.
Як відомо, у художній літературі є особливий напрям – «жіноча проза», або «жіночий роман». У творах цього жанру акцентується увага на почуттях та переживаннях головної героїні-жінки, яка викликає симпатію та співчуття читачок. Головною особливістю цих романів є саме їхня жіноча орієнтованість.
Останнім часом набуває популярності психологічний підхід до проблеми типізації жіночих образів в англійській літературі. Це роботи А. Гундерта, К. Піерсона та К. Поуп, Дж. Д. Савітт та ін. Однак, лінгвальний аспект психологічного профілю першої в жіночій літературі героїні, на яку равнятимуться пізніше інші героїні романів, в спеціальнй літературі не висвітлено.
Актуальність нашої розвідки зумовлена необхідністю глибшого розуміння специфіки мовлення віртуальної жінки певного психологічного типу, а також особливим статусом Елізабет Беннет в світовій літературі.
Попри спільний гендерний фокус бачення та спільність проблематики творів, нині в жіночому романі простежуються певні психологічні типи головних героїнь. У зв'язку з цим виникає питання, до якого саме типу відноситься канонічна героїня першого англійського жіночого роману «Гордість і упередження» Елізабет Беннет, і як це впливає на мовленнєву специфіку її персонажних партій. Концептуально робота спирається на положення І.Б. Морозової про індивідуальний синтаксис як головний чинник, що відображує особливості мисленнєвої діяльності особистості.
Отже, метою представленої розвідки є виокремлення поверхнево-структурних характеристик, притаманних мовленню асертивних героїнь на прикладі Елізабет Беннет у романі Дж. Остін «Гордість і упередження».
Твій вибір, твоя історія: лінгвальні особливості інтерактивного наративу
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Пожарицька, Олена Олександрівна; Дімова, Ксенія; Pozharytska, Olena O.
Актуальність дослідження інтерактивної художньої літератури зумовлена її зростаючою популярністю, особливо, серед молоді, недостатньою вивченістю з лінгвістичної точки зору та необхідністю дізнатися лінгво-комунікативні характеристики даного виду літератури, як нового художнього явища. На відміну від традиційних книг, даний тип літератури передбачає не просто читання, а активний вплив читача на розвиток сюжету. Читацькі рішення формують хід подій і визначають, як розвиватимуться його/її стосунки з персонажами. Ця нова форма ставить перед лінгвістикою та літературознавством багато нових питань, адже наратив в інтерактивних текстах має ряд особливостей, які відрізняють його від традиційного наративу художньої літератури. Сягаючи корінням до розгалуженого наративу, інтерактивна художня література ставала свого часу предметом вивчення таких лінгвістів як Ф. Джаннідіс та Джулія Фландерс (Jannidis & Flanders 2018), Джей Девід Болтер, Наомі Барон, Девід Крістал (Сrystal, 2011), Олена Пожарицька (Пожарицька, 2022) та ін.
Метою даної роботи є аналіз комунікативних особливостей наративу та діалогу в інтерактивній новелі «Arcanum», представленої в межах мобільного додатку Romance Club. Досягнення даної мети передбачає вирішення таких завдань: проаналізувати платформу Romance Club на предмет її функціональних особливостей; проаналізувати специфіку інтерактивної новели «Arcanum»; визначити функції діалогів в представленій новелі та проаналізувати комунікативні типи речень, якими реалізовано художній діалог та авторський наратив у даному оповіданні.
Веселі малюки або серйозна література: синтактика англомовного коміксу та графічного роману
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Пожарицька, Олена Олександрівна; Pozharytska, Olena O.
Сьогодні, в епоху інформаційного буму, обмаль часу у масового читача сприяє тому, що він/вона віддає перевагу ємким за своїм змістом і стислим за своїм об’ємом творам типу графічного роману або коміксу. Водночас співвідношення ілюстрацій і тексту змінюється в бік збільшення кількості малюнків і скорочення тексту для економії мовленнєвих зусиль читачів.
З іншого боку, можливості варіювання засобів кодування повідомлення і морфологічні зміни в текстовому просторі мають характер лінгвальної гри і не можуть не викликати зацікавлення філологів.
Компаративний аналіз мовленнєвих портретів Кейт Міддлтон та Меган Маркл у дзеркалі соціальної приналежності особистості
(Букаєв Вадим Вікторович, 2025) Морозова, Ірина Борисівна; Чернишева, Софія; Morozova, Iryna B.
Вибір теми дослідження зумовлений актуальністю вивчення мовлення представників королівської родини як зразка елітарної вербальної комунікації. Особливий інтерес становлять мовленнєві портрети Кейт Міддлтон та Меган Маркл, які, попри некоролівське походження, інтегрувалися у структуру британської монархії. Їхні промови дозволяють дослідити, як соціальний статус, культурний контекст і персональні особливості впливають на мовленнєву поведінку, а також як ця поведінка формує їхнє сприйняття громадськістю.
Особливості мовленнєвих портретів зазначених особистостей розкриває специфіку адаптації некоролівських осіб до елітарного середовища. Дослідження також дозволяє зрозуміти вплив соціокультурного оточення, королівського протоколу, гендерних ролей і медіа на комунікативні стратегії двох герцогинь. Вивчення офіційних промов Кейт Міддлтон та Меган Маркл відображає, як індивідуальні мовленнєві стилі стають відображенням глибинних соціальних процесів, що сьогодні відбуваються у Великій Британії .
Актуальність роботи визначається лінгво-гносеологічною важливістю аналізу процесів організації мовленнєвої комунікації, зокрема мовленнєвих особливостей представників елітарних соціальних верств. Крім того, вона зумовлена практичною потребою виявленнія типових мовленнєвих маркерів королівської особи (royalty) як унікального феномена публічної комунікації. У цьому контексті мовлення членів монархії є своєрідним підтвердженням королівського публічного іміджу.
Метою дослідження є порівняльний аналіз мовленнєвої поведінки Кейт Міддлтон та Меган Маркл. Зіставлення базується на їхньому некоролівському походженні, відмінностях у соціокультурному походження і формування як особистостей (британське коріння Кейт та американське Меган), освіті та кар’єрі, а також на інтеграції в королівське середовище.