Електронний архів-репозитарій
Одеського національного університету імені І. І. Мечникова
ISSN:2310-7731
Вітаємо на цифровій платформі elONUar, що забезпечує накопичення, систематизацію, обробку, зберігання та надання у відкритий доступ електронних версій наукових, науково-дослідних, навчально-методичних праць та кваліфікаційних робіт наукових та науково-педагогічних співробітників, аспірантів та студентів Одеського національного університету імені І. І. Мечникова, а також електронних версій університетських друкованих видань.
Супровід та підтримка здійснюються Науковою бібліотекою університету
Нові матеріали для розміщення надсилайте на e-mail dspace@onu.edu.ua

Фонди
Виберіть фонд, щоб переглянути його зібрання.
Нові надходження
Жанрово-стилістичні особливості перекладу роману-антиутопії (на матеріалі романів Маргарет Етвуд "Орикс і Деркач" та "Рік потопу")
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2025) Кравцуненко, Ірина Владиславівна
Сучасна світова література демонструє стале зростання інтересу до антиутопічної прози, яка реагує на кризові явища сьогодення — екологічні катастрофи, технологічні ризики, трансформацію соціальних інститутів. Антиутопія дедалі частіше поєднує елементи політичного роману, соціальної сатири, філософської притчі та наукової фантастики, створюючи складну жанрову модель з розгалуженою образною системою й багаторівневим хронотопом.
Переклад фразеологічних одиниць з кольоровим компонентом українською мовою
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2025) Колос, Ганна Сергіївна
Фразеологія посідає особливе місце у системі будь-якої мови, адже вона відображає національний характер, історичний досвід, світогляд та культурні традиції народу. Серед численних фразеологічних одиниць особливо виразною групою є ті, що містять колірний компонент. Колір у мові виступає не лише засобом номінації, а й потужним символічним елементом, який формує асоціативне мислення, передає емоційні відтінки та оцінні значення. Саме тому переклад фразеологізмів із кольоровим компонентом становить значну складність і водночас відкриває широкі можливості для дослідження у межах сучасного перекладознавства.
Заміна частини мови при перекладі українською мовою (на матеріалі художньої прози)
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2025) Католіченко, Тетяна Миколаївна
У різноманітті сучасного світу, де кожна країна, кожен народ і йог культура відрізняються один від одного і мають свої особливості, неможливо обійтися без перекладача – людини, що стає своєрідним «мостом» між різним державами. Потреба мати мовного посередника виникла ще за часів Давньо Греції і Єгипту. Зараз ця тенденція продовжується, проте перекладачі вийшли на новий, більш професійний рівень, і потреба в послугах перекладача ста виникає дедалі частіше.
Лексико-граматичні особливості рекламних повідомлень у жіночому журналі Grazia (Велика Британія)
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2025) Зайд, Мирослава Миколаївна
У сучасному інформаційному суспільстві мас-медіа посідають провідне місце у формуванні світогляду, суспільних настроїв та споживацьких практик. Особливої актуальності набуває вивчення мови медіа, яка не лише відображає соціокультурні процеси, а й безпосередньо впливає на свідомість і поведінку аудиторії. У цьому контексті медіалінгвістика як міждисциплінарна галузь мовознавства є важливим напрямом дослідження, адже вона дозволяє аналізувати мовні стратегії, механізми впливу й особливості функціонування текстів у сфері масової комунікації. Одним із ключових різновидів медіатекстів є рекламні повідомлення, що поєднують у собі інформативну, переконувальну та емоційно-експресивну функції. Саме реклама виступає одним із найефективніших засобів впливу на суспільні практики, моделюючи цінності, смаки та поведінку сучасної людини.
Діалог Платона «Бенкет»: розмаїття філософських смислів
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2025) Чкалова, Валерія Сергіївна; Chkalova, Valeriia S.
Після прочитання діалогу Платона «Бенкет» в мене залишилися досить змішані відчуття, адже спочатку ти не помічаєш усього наповнення сенсами твору, а вони є навіть в іменах. Але все ж що найбільше мене зачепило так це як на мою думку досить різка зміна сутності діалогу на бенкеті. Чому ж на мою думку різка? Якщо не брати то уваги Вступ, то ми маємо аж п’ятеро людей, які віддають шану Богу Еросу, тут ключовим є слово «Богу», а потім різко виявляється, що за більш глибокими судженнями, а не поверхневими якими якраз таки, на мою думку, користувалася більшість осіб на бенкеті, ми виходимо до того, що Ерос насправді не бог, а дух, так усе ще наділений тими ж якостями що й раніше, але він не є таким уже й божественним, яким його висвітлюють. А тепер розберемо детальніше.
Einführung ins Frühneuhochdeutsche
(Букаєв Вадим Вікторович, 2026) Кулина, Ірина Георгіївна; Янер, Оксана Сергіївна; Kulyna, Iryna G.; Yaner, Oksana S.
Запропонований посібник призначений для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти денної та заочної форми навчання зі спеціальності 035 Філологія спеціалізації 035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька, а також усіх, хто цікавиться особливостями німецької мови і літератури у її ранньоверхньонімецькому періоді. У доступній формі у посібнику викладено основні характеристики ранньоверхньонімецького періоду, його фонетичної і граматичної будови, зміни лексичного складу й словотворчих засобів. Посібник містить також уривки найбільш відомих ранньоверхньонімецьких текстів, що висвітлюють культуру і літературу цього періоду. Для перевірки засвоєння теоретичного матеріалу сформульовано питання і завдання. Для аналізу текстів надано відповідні завдання.
Метод інтегральних перетворень
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2026) Журавльова, Зінаїда Юріївна; Zhuravlova, Zinaida Yu.
Методичні рекомендації розроблені для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності 113 Прикладна математика для опанування матеріалу при підготовці до практичних занять з методу інтегральних перетворень. У методичних рекомендаціях розкривається програма курсу, даються вказівки для опанування лекційним матеріалом на прикладах розв’язання конкретних задач математичної фізики.
Екологія і фітогеографія водоростей
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2026) Герасимюк, Валерій Петрович; Herasymiuk, Valerii P.
В електронному методичному посібнику вибіркового курсу «Екологія іфітогеографія водоростей» розглядаються екологічні угруповання водоростей, вплив абіотичних, біотичних та антропогенних чинників навколишнього середовища на водорості, взаємини водоростей з іншими організмами та біогеографічне поширення водоростей. Для здобувачів усіх форм навчання спеціальності Е1/091 Біологія та біохімія на біологічному факультеті ОНУ першого (бакалаврського) рівня освіти.
Імунологія
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2026) Філіпова, Тетяна Олегівна; Гудзенко, Тетяна Василівна; Зінченко, Оксана Юріївна; Галкін, Микола Борисович; Filipova, Tetiana O.; Gudzenko, Tetiana V.; Zinchenko, Oksana Yu.; Galkin, Mykola B.
Методичні рекомендації до лабораторних занять та самостійної роботи містять теоретичні відомості, детальні протоколи виконання лабораторних робіт та завдання для самостійної роботи, які є необхідними для успішного засвоєння здобувачами дисципліни «Імунологія». Наведено інформацію стосовно основних засад практичної імунології, надано методики вивчення структурно-функціональної організації імунної системи, дослідження реакцій взаємодії імуноглобулінів з антигенами. Видання дозволяє сформувати у студентів уявлення про організацію імунної системи як однієї з інтегративних систем організму, її біологічні функції, будову і функціонування її основних елементів. Розраховано для здобувачів першого(бакалаврського) рівня, що навчаються за спеціальністю 091 Біологія та біохімія.
Гібридні форми в космологічній архітектурі на прикладі Одеси
(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2023) Мазур, Олена Пилипівна; Mazur, Olena P.
Термин «гибридність» широко застосовується численними сучасними академічними дисциплінами і є достатньо помітним в популярній культурі. Поняття гібридізації є все більш релевантним для опису сучасних соціогуманітарних, філософських, міждискурсивних міждисциплінарних взаємодій. Термін «гібридність», який спочатку розвивається як біологічний, такий, що означає схрещування двох окремих рас, рослин або культур, далі був використаний в лінгвістиці, в дискурсах про постколоніализм, ідентичність, мультікультурализм, глобалізацію тощо. Гібрид – це щось змішане, а гібридність – це просто суміш. Гібридність – це не нове культурне чи історичне явище. Це було характерною рисою всіх цивілізацій з незапам'ятних часів, від шумерів до єгиптян, греків і римлян, і до наших днів. Як стародавні, так і сучасні цивілізації за допомогою торгівлі і завоювань запозичили іноземні ідеї, філософії і науки, створюючи таким чином гібридні культури і суспільства.
У нашому дослідженні під гібридними формами ми розуміємо змішання міфологічних образів, космологічних сакральних топосів і реального архітектурного простору тощо. Як приклад гібридного об’єкта ми розглядаємо космологічну архітектуру.